Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Tryss. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Tryss. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 7 Μαΐου 2011

Zaz - Les passants (Οι περαστικοί)



Zaz - "Οι περαστικοί"
Bέρλιο Γκιγιόμ (κοντραμπάσο), Ντασίν Πιανο (κιθάρα)

Περνάω τον καιρό μου κοιτώντας τους περαστικούς
Τα βιαστικά βήματά τους, τα λεηλατημένα τους κορμιά
Το χθες τους φανερώνεται στα βήματά τους, κι ας το κρύβουν

Εγώ, καχύποπτη, βλέπω το παιχνίδι του Πάνα
Πρόσωπα - μάσκες που με αηδιάζουν 
αλλοτριωμένοι από τις μόδες της εποχής

Περνούν, περνούν, εφήμεροι
Όποιος μένει εκτός, κερδίζει...

Τα παιδιά όμως είναι σαν μέρα γιορτινή (ξένοιαστα με καθαρή σκέψη)
Για αυτό και βλέπουν τα πράγματα όπως είναι
Χωρίς παραμορφώσεις από ιδεοληψίες

Φθινόπωρο ήδη, χθες ακόμα ήταν καλοκαίρι
Ο χρόνος με ξαφνιάζει, φεύγει όλο και πιο γρήγορα
Κι όσο μεγαλώνω, τόσο απομακρύνομαι από ό,τι ονειρευόμουν 

Περνούν, περνούν, εφήμεροι
Όποιος μένει εκτός, κερδίζει...

Κάθε μήνας κι ένας άλλος κύκλος
Είναι αστείο πως μας επηρεάζουν οι πρωτομηνιές
για "νέα ξεκινήματα"από τη μια στιγμή στην άλλη
Εγώ μένω μετέωρη

Τέτοιες μέρες αναζητώ ισορροπία
Κάθε άποψη και κριτική 
μου δείχνει το δρόμο
για να αλλάξω ο,τι μέσα μου μ' εμποδίζει να είμαι ελεύθερη

(Θέλω να είναι) Ελεύθερες οι φωνές (να) εκτίθενται
στις προθήκες ενός κόσμου που τρέχει
Σώματα (να) χορεύουν σε αρμονία
(να) γλιστρούν στον αέρα, (να) δονούνται, (να) αγγίζονται
κι ακαταμάχητα (να) έλκονται  

Τέτοιες μέρες θέλω να εκφραστώ
Κάθε συγκίνηση που νοιώθω
με κάνει να θέλω να μιλήσω για ό,τι μένει εκτός
και να βρει δικαίωση στις φτωχές κοιμισμένες μας ζωές

Περνούν, περνούν, εφήμεροι
Όποιος μένει εκτός, κερδίζει...
Περνούν, περνούν, εφήμεροι
Όποιος μένει εκτός, κερδίζει...
 

- Η -εντελώς- ελεύθερη απόδοση των στίχων στα Ελληνικά είναι δική μου κατασκευή (ελπίζω όχι τερατούργημα) βασισμένη στη μετάφραση της φίλης Μαρίας. H Μαρία μου έδωσε και τα ονόματα των μουσικών αλλά και την πληροφορία πως κάθε απόγευμα παίζουν στη Μονμάρτη στη γειτονιά που είναι τραβηγμένο το πρώτο βίντεο... Δυστυχώς είναι μακριά, αντίσκηνο θα είχα στήσει εκεί! Μόνιμο! :) 
Δεν ξέρω λέξη Γαλλικά, οπότε όπου βρείτε κάποιο κραυγαλέο λάθος που αλλάζει το νόημα, διορθώστε με. Έτσι κι αλλιώς αυτό το τραγούδι το λάτρευα πριν μάθω τι λέει και -χάρις στη Μαρία- από σήμερα ακόμα περισσότερο. Φαίνεται άλλωστε, από το ό,τι παράτησα την ενασχόλησή μου με τα πασοκολαμόγια και κάνω δεύτερη ανάρτηση με το ίδιο τραγούδι σε μια μέρα... Αναγκαία ανάσα... Ψυχαγωγός...    

- Μα δεν είναι υπέροχη και υπέροχοι; :):):) Πανέμορφη συνομιλία χορδών και σωμάτων... Και ακόμα "χειρότερα" και στα τρία τους τραγούδια που ξέρω τι λένε, ΕΧΟΥΝ ΝΑ ΠΟΥΝ!



.-.-.-.

στίχοι: Zaz (Isabelle Geffroy)
μουσική: Tryss
ερμηνεία: Zaz (Isabelle Geffroy)
cd: Zaz (2010)

μετάφραση (στο βίντεο): ktokou

Πέμπτη 5 Μαΐου 2011

Zaz - Je veux (Εγώ θέλω...)





κι εδώ στη πρώτη της συναυλία σε μεγάλη σκηνή 3/2010

Zaz - Je Veux (Live in Athens 16/05/2011)
Zaz - Je Veux (live in Thessaloniki 15/05/2011)

Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas
Χάρισε μου μια σουίτα στο ξενοδοχείο Ritz, δεν την θέλω

Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Τα Chanel κοσμήματα, δεν τα θέλω

Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Χάρισε μου μια λιμουζίνα, τι να την κάνω;

Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Πρόσφερε μου προσωπικό, τι να το κάνω;

Un manoir à Neufchatel, ce n'est pas pour moi
Μια έπαυλη στο Neufchatel, δεν είναι για 'μένα

Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?
Πρόσφερε μου τον πύργο του Eiffel, τι να τον κάνω;

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Θέλω αγάπη, χαρά και καλή διάθεση

Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Δεν είναι τα χρήματά σου που θα με κάνουν ευτυχισμένη

Moi je veux crever la main sur le coeur
Θέλω να πεθάνω με το χέρι στην καρδιά

Allons ensemble, découvrir ma liberté
Πάμε μαζί, ας ανακαλύψουμε την ελευθερία

Oubliez donc tous vos clichés
Ξέχνα όλα τα στερεότυπα σου

Bienvenue dans ma réalité
καλώς ήρθες στην δική μου πραγματικότητα

J'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi
Κουράστηκα με τους καλούς σου τρόπους· είναι υπερβολικοί για 'μένα

Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Τρώω με τα χέρια μου, έτσι είμαι

Je parle fort et je suis franche, excusez-moi
Μιλάω δυνατά και είμαι ειλικρινής, συγγνώμη

Finie l'hypocrisie, moi je me casse de là
Ας τελειώνουμε με την υποκρισία, εγώ σταματάω

J'en ai marre des langues de bois
Κουράστηκα με τα διφορούμενα λόγια

Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça !
Κοίταξε με, δεν έχω θυμώσει καν μαζί σου, απλώς έτσι είμαι!

Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Θέλω αγάπη, χαρά και καλή διάθεση

Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Δεν είναι τα χρήματά σου που θα με κάνουν ευτυχισμένη

Moi je veux crever la main sur le coeur
Θέλω να πεθάνω με το χέρι στην καρδιά

Allons ensemble, découvrir ma liberté
Πάμε μαζί, ας ανακαλύψουμε την ελευθερία

Oubliez donc tous vos clichés
Ξέχνα όλα τα στερότυπα σου

Bienvenue dans ma réalité
καλώς ήρθες στην δική μου πραγματικότητα.

(πηγή)

.-.-.-.

στίχοι: Kerredine Soltani
μουσική: Tryss
ερμηνεία: Zaz (Isabelle Geffroy)
cd: "Zaz" - (2010)